But enough of recent history,lets go back in a time machine! All the way to prehistoric times when dinosaurs ruled the Earth!
Как вы думаете, кто по национальности человек, чьё имя Суджата Масси? Правильный ответ
Она является автором детективной серии о том, как гайдзинам в Японии жить тяжело. Хотя главная героиня наполовину японка, ей от этого не легче.
Судя по всему, каждый роман посвящён какой-то отдельной культурной особенности жизни в Японии. На данный момент вышло 11 книг. В нашей стране выпустили только три книги: сначала четвёртую, потом третью, а затем вторую. Да, именно в таком порядке. Почему? Вам никто не ответит!
А между прочим, по ходу действия часто всплывают события из предыдущих книг, так что читать нужно в хронологическом порядке.
Если говорить о сюжете, то это довольно приятные детективные истории для женщин. Что касается описания быта Японии, то многое уже устарело, так как первая книга вышла в 1997 году. Любовная линия занимает второстепенное положение, что очень хорошо. Много забавных моментов. Единственное, что мне не понравилось, — это однобокое отношение к манге и аниме в четвёртой книге. Впрочем, мне не привыкать.
А теперь моя любимая тема! Обложечки!
Издания на английском:
смотреть дальше
Издания на финском:
смотреть дальше
Издания на немецком:
смотреть дальше
И наконец Россиюшка!



Что это вообще такое?! Причём тут Ню? Почему на третьей обложке почеркушка уровня пятиклассника?!
Чем нужно надышаться, чтобы "The Floating Girl" перевести как "Кровавая манга"? 
Платиновый фонд цитат:
Откуда мне было знать, что цветение сакуры, которое, как обещал улыбчивый диктор, накроет город розовой волной, принесёт нам и кровавый прибой, и шторм, смертельно треплющий бутоны... нет, этого никто из нас — ни моя умная тётушка, ни диктор, ни тем более я сама — в то прозрачное утро не мог бы себе и представить.
Когда встречаешь кого-нибудь после долгой разлуки, это совсем другой человек, верно? Я не видел вас какое-то время, и теперь вы уже другая — вы уже ближе к тому дню, когда увидите лицо смерти.
Чёрный, таинственно мерцающий туман висел над городом, напоминая старые фильмы с Бэзилом Рэтбоуном.
Некоторые вещи происходят, невзирая на праздники и выходные.
Ты не замужем и многого себе не представляешь. Поначалу ты хочешь цветов на подушке и золотого дождя. А через пару лет — чтобы тебя выпороли мокрыми розгами. Не, я конечно всё понимаю, но... золотой дождь?! ШТА?!
То же самое ты сказала и про "Победительницу людоедов", "Мою богиню" и "Токийский Вавилон". Так, это про "Aa! Megami-sama!" и "Tokyo Babylon", но что за "Победительница людоедов"?
Она является автором детективной серии о том, как гайдзинам в Японии жить тяжело. Хотя главная героиня наполовину японка, ей от этого не легче.
Судя по всему, каждый роман посвящён какой-то отдельной культурной особенности жизни в Японии. На данный момент вышло 11 книг. В нашей стране выпустили только три книги: сначала четвёртую, потом третью, а затем вторую. Да, именно в таком порядке. Почему? Вам никто не ответит!

Если говорить о сюжете, то это довольно приятные детективные истории для женщин. Что касается описания быта Японии, то многое уже устарело, так как первая книга вышла в 1997 году. Любовная линия занимает второстепенное положение, что очень хорошо. Много забавных моментов. Единственное, что мне не понравилось, — это однобокое отношение к манге и аниме в четвёртой книге. Впрочем, мне не привыкать.
А теперь моя любимая тема! Обложечки!

Издания на английском:
смотреть дальше
Издания на финском:
смотреть дальше
Издания на немецком:
смотреть дальше
И наконец Россиюшка!



Что это вообще такое?! Причём тут Ню? Почему на третьей обложке почеркушка уровня пятиклассника?!


Платиновый фонд цитат:
Откуда мне было знать, что цветение сакуры, которое, как обещал улыбчивый диктор, накроет город розовой волной, принесёт нам и кровавый прибой, и шторм, смертельно треплющий бутоны... нет, этого никто из нас — ни моя умная тётушка, ни диктор, ни тем более я сама — в то прозрачное утро не мог бы себе и представить.
Когда встречаешь кого-нибудь после долгой разлуки, это совсем другой человек, верно? Я не видел вас какое-то время, и теперь вы уже другая — вы уже ближе к тому дню, когда увидите лицо смерти.
Чёрный, таинственно мерцающий туман висел над городом, напоминая старые фильмы с Бэзилом Рэтбоуном.
Некоторые вещи происходят, невзирая на праздники и выходные.
Ты не замужем и многого себе не представляешь. Поначалу ты хочешь цветов на подушке и золотого дождя. А через пару лет — чтобы тебя выпороли мокрыми розгами. Не, я конечно всё понимаю, но... золотой дождь?! ШТА?!
То же самое ты сказала и про "Победительницу людоедов", "Мою богиню" и "Токийский Вавилон". Так, это про "Aa! Megami-sama!" и "Tokyo Babylon", но что за "Победительница людоедов"?
Ну, я бы начал с того, что спросил, откуда там взялось "убийство", ну да ладно.
Тем же, чем и немцы с финнами, что это придумали (не знаю, кто там был первым). Правда, у них она была "смертельная/смертоносная", ну да какие мелочи.
Тут, подозреваю, как с некоторыми комиксами несколько лет назад — вместо оригинала взяли суб-лицензию, ибо дешевле. Могу представить, что в таком случае осталось от оригинального текста, после вторичного-то перевода (подсказываю: уровень большинства русских субтитров для аниме).
Судя по тому, что даже АниМаг не угадал…
3ная наших
переводчиковредакторов, в оригинале вместо "победительницы" могло быть, в порядке убывания вероятности: Slayer, Killer, Conqueror или Vanquisher; вместо "людоедов": Ogres или Ghouls. Из всего этого подходит только Ogre Slayer, но есть одна маленькая проблема — это он, а не она. Ну и как бы манга далеко не классическая. Но первое можно, опять же, списать на проблемы вторичного перевода, а второе — на волю авторши, собственно, почему бы не включить в список, кроме классики, и менее известные вещи.Тебе не понять моих нежных чувств...
Ну, я бы начал с того, что спросил, откуда там взялось "убийство", ну да ладно.
Оно хотя бы по сюжету присутствует, а вот в "Кровавой манге" жертву задушили. Откуда кровь взялась?
после вторичного-то перевода (подсказываю: уровень большинства русских субтитров для аниме).
Хм. Вроде оригинал на английском и переводили с него же.
это он, а не она
В Википедии на обложке только голова и руки. Может, по обложке решили, что это девочка?
Из манги?
Я же говорю — я подозреваю, что тут суб-лицензия. Т.е. запросили наши не оригинал на английском, а более дешёвое местное издание. Которое, соотв-но, на немецком/финском (смотря у кого взяли). С аниме, кстати, тоже так некоторые наши компании раньше делали, но там таки переводили с японского оригинала.
Ага. Чукча не читатель.
Я не только щитдеврами увлекаюсь.
Из манги?
Там хентай в основном. Почему не "Порочная манга"?
Я же говорю — я подозреваю, что тут суб-лицензия. Т.е. запросили наши не оригинал на английском, а более дешёвое местное издание. Которое, соотв-но, на немецком/финском (смотря у кого взяли).
А напечатали, что перевод с английского. Вот жуки!
Ты что! Нельзя же так! Страшнее этого может быть только [вырезано Роскомцензурой]. У нас Hentai Ouji "перевели" как "Нахальный принц", о чём ты вообще.
Тогда моё предположение неверно, ибо в выходных данных врать не будут. 3начит, требование самого владельца лицензии, видимо, решили, что под таким названием будет лучше расходиться.
Я поняла. Я имела в виду, что красивые обложки мне тоже нравятся. Просто они реже попадаются.
под таким названием будет лучше расходиться.
Такое название ассоциируется с особенностями женского организма. Ну нафиг.
А у нас говорят "у кого что болит, тот о том и говорит".
www.labirint.ru/books/279982/
Зачем?
Да, зачем ты мне это показала?
Такое впечатление, что написано это исключительно по мотивам тех самых стандартнейших недостатеечек про "анимэ", что когда-то были так популярны. Или даже именно для стимулирования написания таких статеек. Иллюстрация, похоже, содрана с классических древних манга-антологий 90-х Bombshells (которые даже в США публиковали), либо специально нарисована с закосом под них.
Чтобы не страдать в одиночестве...
И не стыдно им эту шнягу в качестве подарка предлагать? Кстати, я из подарков выбрала Мэтисона, а они мне утром написали, что он закончился и бонуса не будет.
После фразы вылепил изысканное литературное суши чуть не стошнило.
Ага, мне тоже неприятно резануло. Как говорится, сам себя не похвалишь — ходишь как оплёванный. То ли дело последние аннотации к Праттчету — любо-дорого посмотреть. Впрочем, там изначально прицел был на знатоков и почитателей его творчества.
www.labirint.ru/series/18860/
Описание "Алых парусов" особенно впечатляет.
свистнутобыло использовано как художественный референс."Не читал, но синопсис напишу" называется. Ага. А "Война и мир" — замечательный подарок всем мальчишкам, увлекающимся российской военной историей.
Я, конечно, понимаю, что дети бывают разные *украдкой смотрит в зеркало*, и кто-то и это осилит, и пойдёт впрок, и без эмоционально-психологической травмы, но да. Единственное, что может извинить сие описание — если его писал почтенный престарелый джентльмен, и под "юной леди" имелась в виду девица годков 18-21 от роду.
fantlab.ru/series999
fantlab.ru/series5916
Что такое боярЪ? И кто придумал поставить это слово рядом с аниме?
"Анимэ" же, неправильно написали!
А что, ты не знала, что мангу на самом деле придумали русские? Ещё в древней Руси на берестяных свитках часто рисовали всякие забавные и не очень иллюстрации к текстам. А раз манга изобретена в России, то, соотв-но, и аниме тоже. Последнее предложение, разумеется, шутка, а вот первые два — нет, я в реале слышал это всерьёз от некоторых особо упоротых.
Развелось наркоманов